Tradução

ATEC - Serviço de TraduçãoNuma sociedade cada vez mais globalizada, onde as relações internacionais ganham uma importância cada vez maior, a língua não pode assumir-se como um obstáculo. Por isso, a ATEC criou o Ponto&Vírgula, um serviço de tradução constituído por técnicos especializados que colocam na sua língua o que está na língua dos outros.

Porque solicitar uma tradução feita por profissionais ATEC?

  • Porque traduzir um texto vai muito mais além da mera tradução, sendo um processo que além de conhecimentos linguísticos requer perícia no entendimento do texto, da sua descodificação e fiel transposição para outra língua.
  • Porque recorremos a memórias de tradução e bases de dados terminológicas para que as traduções sejam de alta qualidade no que diz respeito à consistência da sua terminologia.
  • Porque devido às ferramentas que utilizamos otimizamos o tempo necessário para a realização da tradução e por consequente o custo inerente a ela.

Necessita de um intérprete para assegurar uma boa interpretação da sua reunião?

Também aqui o podemos ajudar. Faz igualmente parte dos nossos serviços a interpretação consecutiva e simultânea, sendo que a ATEC possui instalações próprias com cabine de tradução.

Proposta de Valor

 

A nossa proposta de valor consiste na oferta de serviços de tradução que permitem ao cliente economizar até 25% dos custos normalmente gastos nestes serviços e reduzir os prazos de execução entre 3 e 5 dias, graças a programas certificados de tradução (memórias de tradução), bases de dados terminológicas, uma equipa de tradutores, revisores e intérpretes experientes e um sistema de gestão de projetos avançado que é utilizado ao nível de todo o grupo.

Tecnologias Utilizadas

  • Escaepe - um sistema integrado de gestão para gerir projetos de tradução, de maior ou menor complexidade, com a máxima eficácia em termos de atribuição de recursos, comunicação e controlo de prazos.
  • CAT (Computer aided translation) - Trados, Transit ou Across são as memórias de tradução que utilizamos em praticamente todos os nossos projetos de tradução. É criada uma memória de tradução por cliente que é alimentada com cada novo projeto.
  • Bases de dados terminológicas – é utilizada a BDT Multiterm que interage com a memória de tradução Trados para assegurar uma maior consistência terminológica.

Vantagens para o Cliente

  • Custos mais baixos: com o software de memória de tradução o cliente paga menos do que para uma tradução feita de modo convencional
  • Qualidade: a tradução tem um índice de qualidade muito superior à tradução feita de modo convencional, visto que assegura uma maior uniformização e consistência textual e terminológica. O uso destas ferramentas não afeta a formatação dos documentos. Todas as configurações do documento ficam preservadas.
  • Prazos: o software de tradução permite reduzir o tempo de execução de uma tradução em até 25%.

O Alemão, o Inglês, o Francês e o Espanhol para si são Chinês?
Pode contar connosco. Nós traduzimos para Português.

Para mais informações, contacte:

Isabel Meda
Telf.: 21 210 73 07
E-mail: isabel.meda@atec.pt

 

Partilhe esta informação

Os seus dados
Por favor preencha o seu nome
Por favor preencha o seu e-mail.
Destinatário
Por favor preencha o e-mail destinatário
Invalid Input
Verificação de segurança inválido. Por favor atualize a página e tente novamente.
A ATEC atua no respeito das normas nacionais de proteção de dados pessoais. Não trataremos qualquer dado pessoal aqui registado.

Partilhe Connosco
as suas necessidades

Empresas e Particulares
Por favor preencha o seu nome.
Por favor preencha o seu e-mail.
Por favor preencha a sua função.
Por favor indique o n.º de telefone.
Descreva a sua necessidade
Por favor preencha o projeto/tema.
Por favor preencha o objetivo
Invalid Input
Invalid Input
Invalid Input
Invalid Input
Verificação de segurança inválido. Por favor atualize a página e tente novamente.
A ATEC atua no respeito das normas nacionais de proteção de dados pessoais. Os dados aqui colocados serão eliminados até seis meses após a sua utilização.
Para o exercício dos direitos de informação, acesso, retificação, eliminação ou oposição dos seus dados deverá enviar um e-mail para info@atec.pt.

Pedido de Informação

Por favor preencha o seu nome.
Por favor preencha o seu e-mail.
Por favor preencha a sua função.
Por favor preencha a empresa.
Por favor preencha o telefone.

Por favor escolha o seu pedido
Por favor preencha a mensagem.
Verificação de segurança inválido. Por favor atualize a página e tente novamente.
A ATEC atua no respeito das normas nacionais de proteção de dados pessoais. Os dados aqui colocados serão eliminados até seis meses após a sua utilização.
Para o exercício dos direitos de informação, acesso, retificação, eliminação ou oposição dos seus dados deverá enviar um e-mail para info@atec.pt.

Download PDF do Curso

Por favor preencha os seguintes campos para poder fazer download da ficha do curso:

Por favor insira o seu nome.

Por favor insira um e-mail correcto.

Por favor escolha uma das opções.

A fim de proceder, tem que concordar com a nossa política de tratamento de dados pessoais.